«Duolingo» – приложение для тех, кто хочет в простой и увлекательной форме изучать новый язык или расширить уже имеющийся запас иностранных слов. Развив идею пресловутой «reCAPTCHA», его создатели привнесли массу нового в популярную сферу онлайн-обучения. Пользователь может воочию наблюдать степень своего прогресса и выполнять все новые интересные задания, переводя при этом…Интернет.
Проект был задуман профессором Луи Вон Анн, создателем «reCAPTCHA». Каждый из нас хоть раз сталкивался с этой надоедливой программой, когда ему приходилось перепечатывать неразборчивые слова в красную рамочку для подтверждения своей человеческой сущности. Таким способом «reCAPTCHA» не просто борется с ботами, но и приобщает ничего не подозревающих пользователей к расшифровке тысяч отсканированных книг, с чем сам компьютер справиться не в состоянии. «Duolingo» является в чем-то продолжением этой идеи. Но в этот раз пользователи будут заниматься переводом всерьез, по своему собственному желанию и с гораздо большей для них самих пользой.
Главное отличие «Duolingo» от других похожих ресурсов вроде «LinguaLeo» – возможность изучать язык с нуля, когда даже самые простые слова вроде «кошки» и «дерева» вызывают трудности.Все задания на сайте ранжированы по степени сложности, начиная с идентификации фотографий и перевода простых слов, заканчивая длинными замысловатыми предложениями.
Система исправит ученика, если имели место грамматическая ошибка или однозначно неправильный перевод слова. Пользователи оценивают работу друг друга и голосуют за самые грамотные и искусные переводы, благодаря чему, итоговый результат может сравниться по своему качеству с текстами профессионалов.
Вы можете использовать компьютеры для перевода, но это плохо работает. И будет плохо работать следующие 20-30 лет. Что касается людей, необходимо найти способ, как их можно мотивировать на перевод огромных объемов текста.
Луи Вон Анн, Создатель
Duolingo
По мере получения опыта, пользователь зарабатывает очки и переходит на новые уровни. Историю своего прогресса можно посмотреть на страничке личных достижений. Кроме того, профайл пользователя отражает количество переведенных предложений и статистику выполнения заданий, что немаловажно для самоконтроля и мотивации.Постепенно разработчики дополняют функциональную базу сайта новыми интересными заданиями. Так, недавно появилась миниигра, в которой пользователь, имея в запасе 20 секунд, должен перевести три десятка предложений. За каждое переведенное предложение его запасы будут пополняться дополнительными 7 секундами.
Краудсорсинговая составляющая проекта заключается в том, что переводимые пользователями предложения это тексты документов, находящихся в свободном доступе в сети. Со временем, разработчики обещают подключить опцию загрузки собственного текста в информационную базу. Пока что они добиваются успехов в других вопросах недавно «Duolingo» стал еще и мобильным.
Вы не можете попросить людей перевести весь Интернет, поскольку это было бы слишком дорого. Обучение языку – это лучший способ мотивации, и человек учится многому, когда занимается переводом.
Луи Вон Анн, Создатель
Duolingo
Пока что сайт предлагает курсы по изучению Английского, Немецкого, Французского, Испанского и Португальского. Скоро данный список пополнит Китайский язык. Но самое главное достоинство сайта в том, что он абсолютно бесплатен. Возможно, по этой же причине пока он не может принять всех желающих, поэтому пользователям приходится выстраиваться в длинную очередь.
Остается надеяться, что быстро растущая популярность« Duolingo» соотносится с его возможностями, и в скором времени число пользователей достигнет, скажем, 1 000 000 пользователей. Именно столько, по словам Луи Вон Анн, нужно, чтобы перевести всю Википедию на испанский за 80 часов.