Содержание:
Материал обовлен в декабре 2021 года. Тема, которая вызывает самые ожесточенные споры. Как только где-то появляется феминитив, хоть один комментарий будет посвящен именно ему, и не важно, о чем была речь. Причины споров понятны. Язык все время меняется, каждый его носитель становится фактически и соавтором. Да, есть словари, но и они не успевают за изменениями, которые происходят в языке. Многие слова мы свободно используем, они не режут слух и не вызывают споров. При этом в словари они еще не попали. Не существует некой «самой главной группы филологов», которая принимает нормы и дает добро на использование новых слов.
Поэтому никто за нас не придумает «правильные» феминитивы. Какие-то формы слов выиграют в конкурентной борьбе и останутся, какие-то так и не приживутся. Сейчас мы находимся в эпицентре этого процесса. И он подчас очень болезненный, потому что связан не только с лингвистикой, но и с разными социальными подтекстами. Что же делать тем, кто пока так и не разобрался, где «добро», а где «издевательство» над языком? Катя Ульянова, журналистка Теплицы, попробовала найти ответ на этот вопрос.
Споры о феминитивах
Чтобы понять, почему феминитивы вызывают такие дискуссии, стоит немного обратиться к истории. Ведь многие предубеждения основаны на отсылках к некой категории «никогда не было» и подчас не существующим нормам. На самом деле исследование феминитивов – это отдельная большая тема. Прочитать о том, как появлялись и исчезали разные формы слов, можно в книге Ирины Фуфаевой «Как называются женщины». Давайте разберем самые основные моменты, которые вызывают споры.
Есть специальные правила для образования феминитивов
Часто звучащий аргумент, что есть какие-то «правильные» феминитивы, а какие-то только портят и коверкают язык. На самом деле никаких общих правил для образования феминитивов нет. В русском языке огромное число вариантов присоединения суффиксов к корням. Новые слова появляются от суффиксов -ница, -ка, -ша, -щица, -иня, -иса и многих других. И каждый новый случай словообразования обрастает разными дополнительными факторами – коннотациями и эмоциональными окрасами, контекстами, в которых слово употребляется.
Да, действительно есть некоторые закономерности в образовании феминитивов, но общего правила нет. Например, в образование слов вмешивается омонимия. Почему есть пары «немец – немка» и «американец – американка», но при этом не «китаец – китайка», а «китаец – китаянка»? Потому что китайкой называли ткань, а затем такое же название получила яблоня с мелкими яблочками. В конечном итоге новые слова проходят «народный отбор» и либо приживаются, либо отмирают. Неизменным остается лишь одно – новые слова образованы разными способами и под влиянием разных условий. А «правильность» новых слов, в том числе и феминитивов, часто оценивают благозвучием, хотя это относительное понятие. Вероятно, кому-то раньше и «студентка» также резало слух, как сейчас «блогерка».
Феминитивы – это новая «мода»
Споры вокруг феминитивов могут навести на мысль, что речь идет о каком-то новом явлении. На самом деле это, конечно, не так. И феминитивы не мода XXI века. Пары женских и мужских обозначений профессий существуют уже очень давно: «жнец» и «жница» (или «жнея») или «ткач» и «ткаха» (и уже более привычная нам «ткачиха»). Причем так же «жница» не производное от «жнеца», тут суффиксы преобразуют сам глагол «жать».
Сейчас эти слова могут звучать для нас странно (возвращаемся к вопросу про относительность неблагозвучности), но это не значит, что этих слов не было. Некоторые пары мы используем до сих пор. Например, «сват» и «сваха». Использовались раньше и такие слова, как «лекторша», «авиаторша» или «директорша». Их можно встретить в газетных статьях, выпущенных в начале прошлого века. Поэтому вопрос не в новизне самих феминитивов, а в их новых формах, которые вызывают у кого-то неприятие.
Феминитивы образуются от мужских обозначений профессий
Предыдущий миф подводит нас к еще одному распространенному заблуждению. Кто-то выступает против феминитивов, аргументируя это тем, что женщинам не нужны специальные «названия», которые образованы от мужских обозначений профессий. И просят обозначать их род занятий общими словами для мужчин и женщин.
Парность феминитивов – одно из распространенных заблуждений. Даже есть такое определение феминитива – это неологизм женского рода, образованный от соответствующего существительного мужского рода и парный ему. На самом деле это не совсем так. Например, привычная нам «машинистка» не составляет пару слову «машинист». На самом деле эти слова были образованы в разное время и означали разные профессии. Изначально «машинистка» – это женщина, которая зарабатывала шитьем на швейной машинке. А позже – женщина, работающая на пишущей машинке. Тогда как «машинист» был синонимом слова «механик».
Феминитивы нужны для обозначения профессий
На самом деле это история про видимость женщин в обществе. Если существующие традиционные определения феминитивам «малы» и попытки рассмотреть их только с точки зрения языка оказываются неуспешными, то есть еще одно. Феминитив – лингвистическое средство борьбы за гендерное равенство и видимость женщин. Это определение может быть и не научное, но точно отражает суть происходящего сегодня. Те же самые «блогерка» и «активистка» и даже «авторка» не всегда указывают именно на профессию. Они могут быть указанием на социальную принадлежность или род занятий. Можем вспомнить и о других словах, которые для нас абсолютно привычны – «родственница», «племянница». Ведь это тоже обозначения женщин в языке. Поэтому борьба сейчас идет за то, чтобы подсветить женщин в языке, а не только придумать каждой профессии феминитив.
Большинство из нас неосознанно считают образцом язык трудовой книжки. Именно отсюда ощущение, что может быть только «учитель», но никак не «учительница», что нет такой профессии — «художница» и что «директриса» — это что-то оскорбительное. Здесь уже проблема в нашем отношении с государством, в том, почему слово, отсутствующее в официальных документах, теряет свой статус.
Еще один пример – «специалистка». Это не профессия, но используется это слово пока тоже не так часто. В объявлениях и подписях мы видим в основном «специалистов» и догадываемся, о ком именно идет речь по дополнительной информации – фамилиям, глаголам, прилагательным. «Специалист Антонова» – вроде, все понятно. Но вот другой пример: «юрист А.П. Крук». Или «участник дискуссии». И уже не очевидно, о ком идет речь. Один из аргументов в спорах – какая разница, юрист или юристка, главное, чтобы были знания и навыки. Да, хуже или лучше человек от суффикса «-ка» не станет. Только для кого-то за этими короткими обозначениями стоят годы работы. Пример, который будет понятен многим родителям, – «автор Л.Г. Петерсон». Сложно представить, сколько родителей, чьи дети годами учатся по учебнику Петерсон, не знают, что Петерсон – это Людмила Георгиевна.
Русский язык «против» феминитивов
А теперь момент, который вызывает сейчас, пожалуй, больше всего споров. Это суффикс «-ка», который кажется многим совершенно инородным (и снова эпицентр многих обсуждений – «авторка»). В дискуссиях на тему феминитивов слова именно с этим суффиксом приводят в пример, как резко звучащие, коверкающие язык. В качестве аргументов в ход идут самые радикальные варианты, включая «пилотку» и «мамку». Получается, будто сам суффикс «-ка» превращает слова в неблагозвучные.
Давайте для начала вспомним «студентку». А еще «парижанку» и «марсианку», «христианку» и «мусульманку», «россиянку» и «француженку». Эти слова никому не кажутся просторечными, не вызывают отторжения и вопросов, зачем женщин нужно называть как-то иначе. Они устоялись, практически «выкристаллизовались» в языке. Вернемся к аргументу, что название не важно, лишь бы человек был хороший. Буддистка тоже не станет менее приверженной своей религии, если называть ее буддистом. Вот только нам кажется очевидным, что делать этого не нужно.
«-Ка» против «-ша»
О суффиксе «-ка» стоит поговорить подробнее. Итак, если феминитивы в русском языке были давно, многие из них стали для нас абсолютно естественными, то в чем же причина таких эмоциональных споров сейчас? Ответ на этот вопрос лежит за гранью норм и правил. Если пара «буддист и буддистка» сложилась давно, никаких особых изменений в этой области не происходит, то совсем другая картина с «юристом и юристкой». Меняются профессии, меняется мир, меняется роль и восприятие женщины в обществе. Это подвижная сфера. Именно из-за того, что многие вещи и процессы еще только формируются, и происходят споры. Поэтому споры будут продолжаться, а вместе с ними и конструирование новых слов.
Язык транслирует наши представления о мире и обществе. Проблемы неравенства и невидимости пока еще точно не решены до конца. Не факт, что их можно решить языком, но, естественно, в борьбе за лучший мир в ход идут разные инструменты. И феминитивы с суффиксом «-ка» становятся одним из этих инструментов. Это отчасти отвечает на вопрос, почему «лекторша» и «кураторша» становятся так не принимаемыми многими «лекторкой» и «кураторкой». Но есть и другие причины, почему используется суффикс «-ка».
Один из аргументов звучит так. Суффикс «-ша» исторически был «суффиксом жены», то есть означал принадлежность женщины мужчине определенной профессии. Сразу становится понятно, о чем речь, на примере «генеральши» (или жены генерала). И «авторша» – это совсем не женщина, которая написала свой текст, а жена автора. Есть разные мнения на этот счет. Например, что такое использование суффикса «-ша» уже давно не актуально и было окончательно вытеснено из языка в советское время. Особенно с появлением «вахтерши» и «контролерши».
Но здесь уже вступают в дело разные коннотации. Слово «вахтерша» разговорное. Еще можно вбить его в поисковик и посмотреть, какие картинки он выдаст по запросу. Выборка будет очень показательной. Примерно такой образ люди и рисуют себе при слове «вахтерша». Конечно, такие ассоциации – это неприятный стереотип, а также одна из форм нетерпимости. Только изменить это прямо сейчас, к сожалению, не получится. Въедливые предубеждения не выводятся так легко. Поэтому суффикс «-ка» становится попыткой «обнулить» слова, которые обросли дополнительными оттенками, стереотипами и образами, а также избавиться от уничижительных ассоциаций.
Феминитивы никогда не прекращали образовываться. Но они поменяли стилистический статус. Например, возьмем слово «ветеранка» — сейчас оно встречается скорее как просторечное или ироническое. А в XIX веке в газетах можно было встретить почти устойчивое выражение «ветеранка сцены». Или, например, «ветеранка газетного дела».
Теперь давайте посмотрим на аргументы противников суффикса «-ка». С мифом, что он нарушает неписанные правила словообразования, мы уже разобрались выше. «Студентка» и «россиянка» для нас не нарушают ничего. Показательнее будет, если мы посмотрим на феминитивы, образовавшиеся от основ с финалями (сочетаниями конечных букв) -ер, -ор, -ар, -ир. И увидим полный разнобой. Тут с одной стороны будут пары «кассир – кассирша», «секретарь – секретарша». С другой – «санитар – санитарка», «революционер – революционерка». Получается, что суффикс «-ка» сам по себе ничего не нарушает и встречается в привычных нам феминитивах. В конкурентной борьбе исторически победили разные варианты. О правильности и неправильности говорит скорее наш внутренний лингвист.
Есть у противников «-ка» и встречный аргумент про уничижительность и просторечность. Вместо «вахтерши» они приводят в пример «техничку», «училку» (а то и «учителку»). Которые также обычно используются только в разговорной речи и часто имеют неприятный подтекст. В ход идет довод и про созвучность с неодушевленными предметами – «болгаркой» и «гречкой». Но уже упомянутые выше «санитарка» и «революционерка» наводят нас на мысль, что суффикс «-ка» не делает сам по себе слово уничижительным. Значит, дело не в самом суффиксе, а в разных идеологиях, взглядах на общество и словообразование.
Да, свои объективные сложности есть и с использованием суффикса «-ка». Например, он используется в словах-универбатах, которые появляются в результате компрессивного словообразования, или объединения нескольких слов в одно. Так, читальный зал в просторечии становится «читалкой», а панель администратора «админкой». То есть «админка» для нас – это в данный момент точно не женщина, которая отвечает за работоспособность компьютеров и программ. И не пара мужскому сокращению «админ». Но, как мы помним, по словам, обозначающим национальность, язык подстраивается под его соавторов. Поэтому у нас нет пары «грек – гречка», а есть «грек – гречанка». Парой же слову «читатель» становится «читательница» (не «читалка»).
Что с этим делать
Этот разнобой пока никуда не денется. Аргументы «за» и «против» можно найти для каждой из сторон. Вопрос этот остается больше идеологическим. Пока женщины будут бороться за равенство и отстаивать свои права, будет идти и битва за язык. Нам остается порадоваться, как много мы узнаем о языке, благодаря этим спорам. И выбираем близкую нам точку зрения и позицию. Вот несколько советов, что можно сделать уже сейчас.
- Уважать разные позиции и слышать аргументы разных сторон. Недовольные всегда будут. Несколько лет назад при публикации анонсов конференции «Сетевой апрель» мы решили обозначать выступающих так, как они сами попросят. Поэтому в одной панели у нас были координатор (женщина) и блогерка. Даже это вызвало негодование в комментариях. А еще есть женщины, которые сами не хотят, чтобы их называли, например, «художницами» и каким-либо образом подчеркивали пол. Пока мы находимся в зоне турбулентности, важно уважать право другой стороны на выбор.
- Еще про здравый смысл. Во время споров противники феминитивов, чтобы подчеркнуть их неприятное звучание, нарочно приводят в пример самые спорные варианты – «шоферку» или все ту же уничижительную «пилотку». При этом в русском языке есть много близких по смыслу слов, которые не режут слух и не вызывают отрицательных эмоций. Не хотите создавать пары с суффиксом «-ка» любой ценой, есть «водительница» и «летчица». Да и вряд ли на смену «предпринимательнице» придет «предпринимателка». Еще хороший пример мы приводили выше – «ученая-математик», а не «математичка». Поэтому пока искусственные словесные монстры из споров так и останутся лишь в комментариях. Пусть они не будут поводом бояться феминитивов в целом и считать их ругательными словами.
- Есть несколько компромиссных решений. Первое – гендер-гэп, или гендерные пробелы, которые были позаимствованы из немецкого языка. Например, «приглашаем на встречу участни_ц» или «ждем комментарии специалист_ок». Решение не идеальное, потому что до пробела часто оказывается обрезанная часть слова, ведь правильней было бы «ждем комментарии специалист_ов_ок». Но это длинно и нечитаемо. Второй вариант – использовать гендер-слэш (разделительная черта). Получается уже лучше – «приглашаем на встречу студентов/ок».
- Для тех, кто не готов к суффиксу «-ка». Как мы уже разобрались выше, есть множество других слов для обозначения женщин, которые никого не возмущают. Только мы о них часто забываем или не используем, чтобы упростить текст. Но, может быть, вы уже готовы, чтобы в ваших текстах и анонсах стало больше предпринимательниц, преподавательниц и участниц.
- Посмотрите, как используют феминитивы ваши коллеги, и узнайте больше про их мнение по этому вопросу. Например, здесь свою позицию изложила команда интернет-издания «Бумага». Еще можно прочитать статью социолингвистки, научной сотрудницы РГГУ Ирины Фуфаевой (ее книгу мы уже советовали выше).
Что делает редакция Теплицы
Наша редакция выступает «за» феминитивы. Мы считаем, что распространение феминитивов приводит к видимости женщин в языке. Мы их используем именно так.
- Мы представляем женщину так, как она просит, и всегда уточняем, как будет комфортнее. Поэтому в разных случаях мы можем представить директоркой/дизайнеркой или директором/дизайнером. И здесь важен выбор самой героини материала.
- Мы используем традиционные феминитивы по умолчанию – руководительница, предпринимательница, ведущая (мастер-класса), создательница – они не режут слух и стали уже нормой.
- Мы использовали гендер-слеш («мы приглашаем активистов/ок»), а с 2023 года используем символ «*» перед суффиксом женского рода. Например, «мы приглашаем активист*ок» – важно подчеркнуть, что мы ждем всех.
- Мы стараемся по возможности избегать только мужских слов форм в обезличенных текстах (например, «спросите у вашего коллеги»), либо заменяем на множественное число: «спросите у ваших коллег».
- Мы отвечаем на комментарии в соцсетях. Да, мы, как и многие проекты, которые используют феминитивы в текстах, тоже получаем комментарии, в которых обсуждается не содержание текста, а только феминитив. Мы стараемся объяснить свою позицию, используя практику ненасильственной коммуникации.
И еще раз – постарайтесь быть спокойными и уважительными к разным точкам зрения. Истина рождается в споре, но не в ссоре. В свою очередь, команда Теплицы уважает разные точки зрения и не приемлет дискриминацию и неуважение. Поэтому мы будем рады, если вы поделитесь в комментариях своим мнением в корректной форме.